Мерці щасливі - всі свої
страждання
Забути можуть, всю
життєву путь.
Як сонце зайде й сутінки
спадуть, -
Не плач по мертвих,
затамуй ридання.
Жене їх спрага саме в час
смеркання
До річки забуття - води
ковтнуть.
Але чому в тій річці
каламуть? -
А то від сліз земного
вболівання.
І хто нап’ється з
непрозорих хвиль,
Той на лугах, де квітнуть
асфоделі,
Відчує знову посейбічний
біль.
Не втримав сліз в години
невеселі -
Оплакуй тих, хто не пішов
з життя,
Хто прагне, та не має
забуття.
З грецької переклав
Г.Кочур
Джерело: Кочур Г.П. Третє
відлуння. Поетичні переклади., - К.: Український письменник, 2008р.
Ілюстрація: Робота Пауля
Тельботта. (http://kayrosblog.ru/minimalizm-ot-paul-tebbott)
Немає коментарів:
Дописати коментар