четвер, 18 квітня 2013 р.

Джузеппе Унгаретті. Пісня бедуїна

Жінка встає і співає,
Вітер жене — чари знає:
Він на землю кладе її,
Сон правдивий бере її.

А земля ж то гола,
А жінка то гожа,
А вітер то буйний,
А сон безпробудний!

З італійської переклав М.Лукаш

Джерело: Лукаш М.О. Від Бокаччо до Аполлінера /Переклади/ Ред. упоряд., авт.передм. М.Н.Москаленко. – К., Дніпро, 1990

Ілюстрація: Фото М.Мункачі. (http://sea-mammal.livejournal.com/32085.html)

Немає коментарів:

Дописати коментар