понеділок, 22 квітня 2013 р.

Антон Вільдґанс. Адажіо для віолончелі

Денно пожадане
Пурпурово тане
Між очеретів.
Розчахнувши тьмяне,
Вільге і вільшане,
Безгомінно кане
Місяць у туманне,
Ген зазолотів.

Біло, ніжногранно
Шовком верби вбрано,
Тихі сни струмка.
Плюскоти у сні є,
Скирта бовваніє,
Віддалік неспинна
Псина темноспинна -
Тінь тремка.

З німецької переклав М.Фішбейн

Джерело: Фішбейн Мойсей. Ранній рай. Поезії, аб-сурдокамера, поезії для дітей, переклади, проза, есеї, аферизми. - К. : Факт, 2006.


Немає коментарів:

Дописати коментар