Я кличу смерть -
дивитися набридло
На жебри і
приниження чеснот,
На безтурботне і
вельможне бидло,
На правоту, що їй
затисли рот,
На честь
фальшиву, на дівочу вроду
Поганьблену, на
зраду в пишноті,
На правду, що
підлоті навдогоду
В бруд обертає
почуття святі,
І на мистецтво
під п'ятою влади,
І на талант під
наглядом шпика,
І на порядність,
що безбожно краде,
І на добро, що в
зла за служника!
Я від всього
цього помер би нині,
Та як тебе лишити
в самотині?
З англійської переклав
Д.Павличко
Джерело: http://ae-lib.org.ua/texts/shakespeare__the_sonnets_by_pavlychko__ua.htm
Ілюстрація: Sandro Botticelli. Profile Portrait of a Young Lady (http://bertc.com/subfive/g193/93-2.htm)
Немає коментарів:
Дописати коментар