середа, 20 березня 2013 р.

Беі Дао. Життя художника



Купи хоч морквинку — сказала мати
Обережним будь на дорозі —
міліціонер нагадав
Море — яке ти диво —
вигукнув п’яний
Чому на вулиці всі ліхтарі погасли
— спитав я себе
Сліпий підняв ціпок мов антену —
І в ту ж мить швидка допомога
тут як тут
Я опинився в лікарні —
слухняний хворий
Заплющую очі і думаю
коли ж обід подадуть
І якій мурашці я віддам свою кров

Для розпачу нема ні хвилини
І врешті-решт
Я також лікарем став
Тримаю в руках найдовші голки
Без упину бігаю коридором
Щоб швидше ніч промайнула.


З китайської переклав М. Сингаївський
Джерело: Журнал "Всесвіт", Спецільне китайське число, 2010р.

Ілюстрація: George Tooker. In the Summerhouse (http://bertc.com/subone/g17/tooker.htm)

Немає коментарів:

Дописати коментар